tatlılığa karşı şık ve kast karşısında güçlü

HalaycıBaşı

New member
Reggaeton, rumbita ve sevillana; borular, pasodoble ve olé. Puantiyeli, nuga ve rebujito; ped, badem ve puro. Standlar ve meydan; Fuar ve çevresi. Güvercinler kondu Güvercin Yüzüğü Flamancalar fuar alanını çevreleyen duvarların dışında dans ederken. okul içi, Enrique Ponce'nin dönüşü, o da veda etmeye geldi. Onunla birlikte, yeni yardımcısı David Galván –Açılış perdesinin zıt anlamlısı var mı?–, Fuente Ymbro'nun patlamasından önce kendi topraklarında yeniden haklı çıkan, bu rüya gibi 2024'teki fırsatlardan daha iyi fırsatlara sahip olmayan ve olmayacak olan San Isidro'nun özel isimlerinden biri. kast. Ve onlarla birlikte, Talavante, öğleden sonranın taş konuğu, kıdem sırasına göre ülkedeki hayvancılık çiftlikleri arasındaki bu boğa güreşi yarışmasının siyah nohutlarına karşılık gelen posterdeki konumunun aptallığı yüzünden bulanıklaştı. O Fermín Bohóquez sınıfta, Fuente Ymbro kastta ve Enrique Ponce yetenekte kazandı..


Oldu Seçici, Bohorquez'inki başlı başına bir çelişki. Bu, güzel olmasa da uyumluydu; yetim kalan ilk cins depozitosuna rağmen teslim edildi ve takıldı. Yakası ve derin bir güderi vardı; Görünüşü dardı ve aynı zamanda etliydi; Siletto idi ve son derece uzundu. Kan ve modern zaman arasındaki ince denge. Pastueña'sında ve ölmekte olan çıkışında çok tatlı Atı devirmek için hızlı davranınca herkesi şaşırttı. Sadece iki yumrukla işini bitirdin, bu söz konusu olamaz mıydı? Tarzında olduğu gibi kastında da büyüdü. Zamanlara ve şekillere göre işlenmiş, Ponce'den özel yapım bir takım elbise. Dışarıda ve yavaş çekimde. VFermín'in ilk yüzüne eşsiz bir içtenlikle baktı., rahatlamaya ve keyif almaya davet ediyor. Aşağılama tarzı o kadar abartılıydı ki, öğretmenin, en yavaş, en yüce anlara ulaşmanın anahtarı olan iki ustaca doğallıktan vazgeçinceye kadar elini yarı yüksekliğe indirmesine gerek yoktu. Kariyerinin zirvesini yaşıyor gibi görünen bir boğa güreşçisinin iyileşmekte olduğunu kim söyleyebilir?

Bol miktarda atıştırmalıktan sonra dışarı çıkması komikti. obur, Núñez del Cuvillo tarafından, resmi olmayan ve dengesiz bir şekilde, ustalık ve başarı açısından benzersiz olan ve bu odanın kısa adımlarını tekil sepetine yerleştirilene kadar uzatan güçlü Poncista flaneliyle karşılaşana kadar: Poncinas ve Naturals arasında teslim değişti. Bir ara akşam yemeği; ustalık, kapasite ve ustalık. Ağzında otla gelen adamın görevi.

İfadesinde daha saldırgan olan şuydu: rüşvetAçıkile ilgili Boğa güreşçisi –Lola Domecq– kanından akan 'tavuk kıçı' ile baştan kıça doğru bakarken ön genişliğini kaybeden. Çürümüş halde çıktı, havada bitti. Nabzında daha düzenli bir şeyler görünüyordu Javier Ambel, her atışta muhteşem. Olağanüstü olmalarına rağmen bunu düzeltmediler: heykellere öfkeliydiler; Aşağıdaki seride gayri resmi ve aralıklı. Bazen açık sözlülükle, bazen de baltayla. Ne hayvan gelişti ne de Talavante onu iyileştirmeye güvendi, bu da hızla yumuşak olanlara yöneldi. Salvador Domecq'in soyunun çok az ırkı vardı; kıdem ve boğa güreşçisi temsilcilerinin ilgisizliği nedeniyle aynı partide yer alan kardeş bir çiftlikti. Düşmanca bir yüzle ayrılması normal…


Bu bir verme ve almaydı Galván ve Hechizo, Fuente Ymbro, güçlü bir kılıç ve stil boğası. Kast, saldırmazlık paktını bozar. Sonunda ikisini de kurtardım: Birinin gururu, diğerinin tamamı. Zorlu boğadır, cesur ise boğa güreşçisidir. Sağ elini kullanan vekil, zaten aşkını Pelerin'de söyleyen bu Büyünün doğruluk okyanusunun ortasında iki hızlı silahsızlanmanın ardından yeniden bestelendi. Miguel Angel Sanchez, doğru ve içeriye doğru bastırın. Sol el onun başarısının anahtarıydı, anlayış noktasıydı, en az kötü pitondu. Koltuk değneği geriye ve dışarı doğru itildi; çivili tabanıyla kuru dokunuşuyla. Bir tur sıkı, bir tur daha sıkı. Şaşırtıcı, şaşırttı. Sonsözde olduğu gibi, sağ elini yeniden kazandığında otoriter; İmkansızı denediğinde parçalandı: şakaya izin vermeyen Hechizo'nun kastı ve gururu için aşağılayıcı bir dönme dolap. Kılıçtaki kuvvet eksikliğine rağmen pozitif bir denge.

A arenasında bu durum uzun sürmedi.ñejo, çapkın altıncısı La Palmosilla, bariz koordinasyon eksikliğini protesto etti. onun için çıktı Dönek, yine Fermín'den, daha az yetenekli olmasına rağmen aynı derecede asil. Galván'ın, sanki öyle değilmiş gibi, nihayet hayvanın bölgesine girip onu tekrar kılıçla mahvetmeden önce kendinden daha emin olduğu görüldü. Sonunda öğretmen omuzlarında yürüyordu. Galván'dan iyi günler, Ponce'den olağanüstü öğleden sonralar.

  • Las Palomas boğa güreşi arenası.
    27 Haziran 2024 Perşembe. Algeciras Kraliyet Fuarı'nın ilk boğa güreşi. 11.000'den fazla koltuk kapasiteli yarım kare. Ramón José Fernández başkanlık etti. Üç saatlik kutlama. Fermín Bohórquez'den gelen boğalarla dövüşüldü (adanmışlık ve kaliteyle 1. sırada; asil ve adil 6. bis), El Torero (kuduz), Fuente Ymbro (döküm), Núñez del Cuvillo (dahi), Salvador Domecq (cinssiz) ve La Palmosilla (koordinesiz, iade edildi).
  • Enrique Ponce,
    soluk pembe ve altın. Köşe hamlesi (kulak); köşe hamlesi (iki kulak).
  • Alejandro Talavante,
    katafalk ve gümüşten. Çökme (avuç içi); üç vuruş ve itme (alkışlama).
  • David Galvan,
    mavi ve altın. Delme ve itme (kulak); delinme ve iki çılgın şey (alkışlama).